基督创造了世界,并维持着它(来1:1–2:8)

圣经注释 / 工作神学项目出品

希伯来书的神学关键是基督创造了这个世界,并维持着它。他是那个“借着他(神)创造诸世界”的圣子(来1:2)。因此,希伯来书是关于基督,这位创造者在他所工作的创造界工作的事。那些习惯于只将天父看做创造者的人,可能会对此感到惊讶。但是,希伯来书与新约的其余部分(例如 约1:3 西1:15-17)保持一致,它们都将基督命名为天父在创造中的代理人。[1] 因为基督是完全的神,“他是神荣耀所发的光辉,是神本体的真像”(来1:3),希伯来书的作者称基督或天父为创造者,常常自由地转换他们的身份。

希伯来书是如何描绘基督在创造界中工作的呢?他是建筑师,建造了大地,构造了诸天。“你起初立了地的根基,天也是你手所造的”(来1:10)。另外,他维持着现在的创造,“常用他权能的命令托住万有”(来1:3)。因为房屋都必有人建造。但建造万物的就是神……(我们)坚持到底,便是他的家了”(来 3:4, 6)。整个创造界都是由神藉着他儿子建造的。这肯定了被造界是神的同在和救赎的主要场景。

上帝作为工人的意象持续贯穿于希伯来书中。他支起或扎起了天的帐幕(来8:2 ; 来9:24也有暗示),为摩西的会幕构造了一个模型或蓝图(来 8:5),并设计建造了一座城市(来 11:10, 16; 12:22; 13:14)。他是法庭上的法官,也是行刑者(来4:12-13 ; 9:28 ; 10:27-31 ; 12:23)。他是军事领袖(来1:13),父母(来1:5 ; 5:8 ; 8:9 ; 12:4-11),管理家务的主人(来10:5) ,农民(来6:7-8),抄写员(来8:10),出纳(来10:35 ; 11:6)和医生(来12:13)。[2]

的确,希伯来书1:10-12 引用了诗篇102篇,确实指出了造物主与创造者之间的差别:

起初,主啊,你建立了大地,天也是你手中的工作。它们终将灭亡,但你仍会存在;它们都会像衣服一样磨损;像斗篷一样被你卷起;像衣服一样被改变。但你不会变,你的岁月永远不会结束。

这非常符合对这个世界上生命易逝的强调,以及寻求新天新地的永恒之城的需要。然而,希伯来书1:10-12的重点是主的能力和他的解救,而不是宇宙的脆弱性。[3] 主在创造中工作。

人类不仅是上帝创造的产品,我们也是与他一起的次创造者(或协同创造者,如果你愿意这么称的话)。像他儿子一样,我们被呼召做管理世界的工作。“人算什么,你竟顾念他,世人算什么,你竟眷顾他。你叫他比天使微小一点,(或作你叫他暂时比天使小)赐他荣耀尊贵为冠冕,并将你手所造的都派他管理,叫万物都服在他的脚下”(来2:6-8,引用了诗篇第8篇)。[4] 如果把微不足道的人视为创造工作的参与者听起来会有点自负,希伯来书提醒我们:“他称他们为弟兄,也不以为耻”(来2:11)。

所以我们的工作本就应该效仿神的工作。它有不朽的价值。当我们制造电脑、飞机和衬衫,卖鞋子、担保借贷、收成咖啡豆、抚养孩子、管理城市、省份和国家,或做任何创造性的工作时,我们正在神的创造中与神并肩工作。

这里重点是,耶稣是主管创造的至高者,只有通过在他里面工作,我们才能恢复与神的关系。仅凭此就能使我们能够再次承担起神在地上的代行管理的职分。人类被造的命运正在耶稣中得以实现,我们在他身上找到了样式(来2:10;12:1-3)、供应(来2:10-18)、目的和我们所有工作的希望。然而,我们行在一个以沮丧和死亡威胁为标志的时代中,它用无意义来威胁我们的存在本身(来2:14-15)。希伯来书承认,“只是如今我们还不见万物都服”在他天国的道路下(来2:8)。现在邪恶的势力还很强。

所有这一切对于理解希伯来书之后将会谈到的天堂和“将来的世界”至关重要(来2:5)。希伯来书并没有将这样两个不同的世界——一个坏的物质世界和一个好的属灵世界——对立起来。相反,它承认神的好的创造已经伏在罪恶的权柄之下,因此需要彻底的恢复,以便再次完全变好。所有的创造——不只是人的灵魂——正处在被基督救赎的过程中。“叫万物都服在他的脚下。既叫万物都服他,就没有剩下一样不服他的。”(来2:8)

See Sean M. McDonough, Christ as Creator: Origins of a New Testament Doctrine (Oxford: Oxford University Press, 2010).

See Robert Banks, God the Worker: Journeys into the Mind, Heart and Imagination of God (Sutherland, NSW: Albatross Books, 1992), and R. Paul Stevens, The Other Six Days (Grand Rapids: Eerdmans, 2000), 118–23, for a discussion of God’s work.

Moreover, the citation of Psalm 102 fits in a stream of passages that feature the cosmos as that which was created through the Son and is in the process of being cleansed.

Old Testament quotations in Hebrews are always from the Septuagint, the ancient Greek-language translation of the Hebrew Scriptures. For this reason, they do not always correspond closely to modern translations, which are based on the Hebrew Masoretic text rather than the Septuagint.